글쓰기

Clausonne 4

김지현회계법률번역 2018. 4. 28. 12:34

그녀가 영어로 가리킨 것은 고추가루였다.

Her point was Korean hot pepper in English.

아니 그녀가 한국의 고추가루를 알고 있다는 얘기인가?

'Oh! She knows Korean hot pepper already!'

나는 아니라고 했다.

I was shaking my hand with my soft smile.

나는 간장을 집었다.

I picked up Soy Sauce near by it.

갈비에는 간장이 필요하다고...

I said kindly to her, "to cook Kalbi needs Soy Sauce in Korea!".

그 외에 꿀과 사과 과즙 배 과즙 그리고 키위와 마늘을 샀다.

And I bought honey, apple juice, pear juice, kiwi, garlic.

그리고 500ml 스몰 사이즈로 콜라도 샀다.

Additionally, 500ml cola too.

물론 갈비도 말이다.

Of course, Kalbi too.

그녀는 콜라는 몸에 좋지 않은데 갈비에 필요하냐고 물었다.

She asked "Cola is not good for your health, do you need it to cook Kalbi?".

나는 콜라에 갈비를 한 시간 정도 재워두어서 고기를 연하게 만들거라고 영어로 답했다.

I answered in English, "I will insert both cola & Kalbi for a hour.".

그녀는 재미있다며 내 눈을 보면서 웃었다.

She smiled with seeing my eyes, "You are funny!".

그녀의 성격은 조용하고 차분하게 짐작했던 것과는 달리 백인다운 명랑함과 낙천적인 성격을 갖고 있었다.

I thought she was calm & cooling down, but she was cheerful & optimistic suitable to white person.

나는 그녀와 부쩍 친해진 기분이다.

I felt friendly much with her.

직원이 직접 챙겨 넣어주는 종이 가방을 들고 우리는 집으로 향했다.

There staff inserted directly our foods into recycle paper back.

We went toward our houses with delivering it.

아이는 오후 3시가 되어야 집에 온다고 했다.

She said that her kid was uded to come back to home at 3:00 p.m..

유치원 다니는 것을 무척 좋아해서 아침에 일어나면 빨리 유치원에 가자고 조른다는 것이다.

He liked very much to go to thr kindergarden so that he was used to tease when he got up in the morning like this, "Mom, I want to go that soonly!".

아마도 어린 나이에도 좋아하는 여자 아이가 있나보다고 우리는 웃었다.

"Maybe, he seems to like a pretty girlfriend, although he is a baby!", we smiled.

그렇게 집에 도착했다.

So we reached at home.

나의 집은 이사 온지 얼마 안되서 어질러져 있다고 했다.

I said, "My house is not fixed up because of moving house before several days, but I want to come here with herb teas again!".

다만, 내가 차를 좋아하니까 집에서 녹차와 한차를 갖고 오겠다고 했다.

그녀는 흔쾌히 동의했다.

She agreed cheerfully.

나는 마트에서 산 갈비 재료들을 그녀의 집에 놓고, 나의 집에서 빵과 우유 그리고 약간의 과일과 차를 종이 봉투에 넣어서 갖고 왔다.

I put down at her home the foods bought in a mart, I came again with bread, milk, fruits, herb teas.

3시까지면 시간이 넉넉했다.

It had enough time by 3 o'clock.

오히려 미리 해두어서 갈비가 식을 것 같았다.

Rather than, Kalbi might be cool down.

그러나 그녀와 나는 배가 고팠기 때문에, 지금 해서 먹어야했다.

But we had to eat Kalbi soonly because we were hungry.

나는 한 시간 동안 콜라에 갈비를 재워두었다.

I inserted both cola & Kalbi for a hour.

물론 고기의 비린내를 빼고 연하게 만들기 위해서다.

Of course, it made kalbi soft.

기다리는 동안 키위를 깍아서 어제 사온 믹서기에다 갈았다.

I mixed kiwi during waiting it.

키위는 영양적으로 우수한데다가 역시 고기 맛을 연하게 해주기 때문이다.

Kiwi had various nutritions, because it made Kalbi soft.

마트에서 사온 배와 사과 과즙을 넣고 키위 갈은 것 그리고 마늘을 믹서기에 직접 갈은 것, 꿀, 간장을 넣고 갈비 양념장을 만들었다.

I put in pear juice, apple juice, mixed kiwi, mixed garlic directly, honey, soy sauce, so I made Kalbi Sauce.

이제 콜라에 재워둔 갈비를 꺼내서 약간의 물을 넣고 불에 자글자글하게 끓여주면 되는 일이었다.

Now I should put out Kalbi from Cola, boil Kalbi with my Kalbi Sauce.

그녀는 굽는 것이 아니냐고 물었다.

She asked, "Shall not we bake Kalbi?".

식당에서는 구워 먹지만 집에서 굽기에는 갈비는 고기가 두꺼워서 잘 타기 때문에 쪄서 먹는 것이 좋다고 영어로 답했다.

I answered her in English, it was better to boil Kalbi than to bake it because Kalbi was thick although Kalbi was baked in restaurant in usual.

그녀는 영어를 잘 했다.

She was pretty good at English.

내게 그것은 참으로 다행스러운 일이었다.

It was my good luck fortunately really.

갈비의 구수한 냄새가 우리의 침샘을 자극했다.

Kalbi's tasty smell stimulated our salivary glands.

그녀도 나도 서로 어색한 마음에 긴장을 해서인지 배가 고팠다.

She & I were hungry because of the tentional relation still not to be easy.

우리는 갈비를 꺼냈다.

We ate Kalbi.

정말 먹음직스러웠다.

It was so delicious.

나는 전자동 휠체어에 앉아 있는 그녀에게 갈비를 집게로 조금 떼어서 입에 넣어주었다.

For her S sitting in Automatic Wheelchair, I put in her mouth after parting Kalbi a little into tongs.

그녀는 맛있다며 웃었다.

She smiled and ate so delicious.

아이도 고기를 무척 좋아하는데, 집에 돌아오면 좋아하겠다며 행복해했다.

She was happy, "My baby likes meat so much. So he will like it!".

어쩌면 그녀의 이런 모습이 남자가 볼 때 가장 아름다운 모습이 아닐까 난 또 다시 그녀에게 반하고 말았다...

'Maybe, isn't the best beautiful figure of an woman like this?'.

I felt love to her again.

어쩌면 20년 전에 반한 것일지도...

Perhaps, I was falling in love to her before 20 years.

너무나 멀리 떨어진 백인의 모습에 내 마음을 접은 것일지도...

But I had to fold my mind in the figure of an white person so far...

하지만, 우리가 어느덧 만나서 같이 웃으며 귀엽고 천진난만한 아이가 어서 빨리 돌아오길 기다리며 갈비를 먹고 있다니...

But we met, ate & smiled Kalbi together with waiting for coming soonly the cute & pure kid into fluttering mind in sudden.

너무도 행복했다.

I was so happy.

그렇게 같이 맛있게 점심을 먹고 난 한 시간 후 그녀의 천사! 아이가 엄마!하며 문을 열고 들어왔다.

After a hour, her baby, her angel! "Mom!" The kid entered with opening the door.

아이는 꽤나 좋아하는 여자 친구가 있는가보다.

'Really, he seems to have a pretty girlfriend!'

아이의 표정은 더없이 행복한 표정이었다.

The kid's expression was happy so much.

그녀는 아이를 꼬옥 안아주었다.

She hugged her baby tightly.

그때 그녀의 어머니가 들어왔다.

At that time, her mother entered here.

집안 가득 냄새가 밴 갈비의 냄새를 맡으며 대체 이 구수한 냄새가 뭘까 궁금하다는듯이...

As if she seemed to want to know 'What is this tasty smell?' earthly...

She smelled in tasty fully in her house.

나는 그녀의 어머니께 여기 앉으라며 의자를 내밀었고 정중히 인사드렸다.

I greeted politely with conducting to a chair for her mom.

그녀는 불어로 내가 알아 들을 수 없는 빠른 속도로 그녀의 어머니와 얘기를 나누었고, 아이는 이미 할머니의 무릎 위에서 애교를 부리고 있었다.

She said with her mom in French soonly as I could not understand their talks, the kid played cutely with sitting on knees of his grandmother.

그녀의 어머니는 딸과의 대화 속에서 다시한번 다정한 미소를 지었다.

Her mom smiled friendly in talking with her daughter again.

나는 웬지 안심이 되었다.

I was easy somehow.

이마에는 땀이 흘렀고, 아무래도 목욕탕에서 물로 좀 씻어야겠다.

By the way, I should wash in the bathroom because I sweated much for my tention.

그녀에게 목욕탕이 어디인지를 물었다.

I asked her, "Where is your bathroom?".

일층에 있긴 하였지만 혼자서는 찾을 수 없을 것만 같은 집의 안쪽 깊숙히 목욕탕이 위치해있었다.

It was located in ground floor, but deeply as I could not find it alone by no means.

나는 거기서 세수를 하였고 나의 검은색 아디다스 티셔츠는 땀냄새가 날 정도였다.

I wished my face & my Adidas T-shirt was soaked fully into my sweat smells.

아마도 너무 긴장했었나보다.

Maybe, I seemed with tention so much because I liked & worried her so much.

나는 수건으로 얼굴의 물기를 닦고 그녀의 어머니와 대화를 나누었다.

I wiped my wet face into towel, and I went & talked with her mom in the living room.

그녀의 어머니 역시 영어가 유창했다.

Her mom was pretty good at English also.

이런 저런 얘기였다.

We communicated this & that stories.

동양인으로서 보는 프랑스 마트의 풍경...

The strange scenery of French Mart seen first as an oriental person...

낯선 백인들에 대한 얘기들...

Strange white persons...

어머니 역시 다정하고 따뜻한 성품의 소유자였다.

Her mom owned an warm & friendly personality also.

괜히 내가 어려워했었나 하는 생각이 들 정도로...

As it was for me to be hard her in vain...

우리는 그렇게 어둑어둑 할 때까지 그녀와 그녀의 소중한 가족들과 얘기를 하며 갈비도 먹으며 내가 가져온 한차와 녹차도 마시며 즐겁게 한 때를 지냈다.

We went onetime cheerfully with talking, eating Kalbi & drinking Herb Teas or Green Teas with her dear family by dark.

그녀의 어머니가 약속이 있다며 나가셨고 우린 아이와 셋이 남았다.

Her mom got out because she had a promise, resultly we were three people just only.

어쩐지 좀 서먹해졌다.

Somehow, our airs was awkward a little.

아마도 저녁이 찾아와서인가보다.

Maybe, it was coming evening!

나는 어질러 놓은 것들을 씽크대에 담았고 설겆이를 하려고 했다.

I fixed up to help washing dishes in the sink.

하지만 그녀는 내일 도와주는 사람이 온다며 집에가서 쉬라고 했다.

But she asked me, "It's ok! Tomorrow, helper will come here! Please, take a rest!"

아이는 자신을 귀여워하는 할머니가 없어서 무척 서운해하는 눈치다.

The lovely kid seemed never to like going out his grandmother loving the kid.

그 녀석은 남자라도 애교장이인 것이다.

The kid was a man but he was lovely so mich.

나는 그녀에게 작별의 가벼운 포옹과 뽀뽀를 해주었다.

I kissed lightly to her reddish cheek & hugged lightly in meaning of sorry farewell with her.

남자로서 그녀의 호의와 배려에 대한 예의라고 생각했기 때문이다.

As a gentleman, because I thought a basic manner in meaning of thanking her special favors & warm considerations.

아이에게는 마트에서 사온 벨기에산 씨쎌 초콜릿을 주었다.

I gave begium chocolate for the cute kid bought in a mart as a gift of a sorry farewell.

윙크를 하고 나는 집으로 돌아갔다.

I came back home after winking to her kid lightly.

아이에게 초콜릿을 줄 때, 그녀의 장미빛 발그레한 수줍은 표정을 떠올리며 말이다.

When I gave chocolate to her kid, I had beeing happened to think her rosy, reddish, shy j soft smile.

나의 집은 회사에서 마련해준 것이었다.

My house was prepared by the company that I had worked as fund manager.

동업자인 미하일이 나보고 공부 열심히 하라며 시내 번화가의 화려한 오피스텔이나 호텔 룸을 전세로 얻는대신 비교적 조용한 주택가를 택한 것이다.

My fellow trader, Mihail said, "study hard!".

Instead of hotel room or gorgeous officetels, he contracted my house as a residential area calm relatively.

그런데, 여기서 그녀를 다시 만나게 될 줄이야...

'But, I have met her again here!'

어떻게 이런 우연이 있을 수 있을까!

'How casual!'

'글쓰기' 카테고리의 다른 글

Clausonne 6  (0) 2018.04.28
Clausonne 5  (0) 2018.04.28
Clausonne 3  (0) 2018.04.28
Clausonne 2  (0) 2018.04.28
Clausonne 1  (0) 2018.04.28