집에 돌아와서, 그녀와 하루 종일 보냈던 생각을 하며, 나는 격한 마음을 다스릴 수 없었다.
I could not calm down my hot mind with thinking the date with her.
지금이라도 그녀를 사랑한다고, 나와 결혼해달라고 솔직하게 말하고 싶었지만...
Although I wanted to say frankly even now, "Will you marry with me?"...
난 다정한 옆집 아저씨의 역할에 충실해야 하는 것이다.
I should be faithful to the role as her kind & friendly neighbor.
그녀가 옆집인 이상 우리는 자주 만남을 가질 것이다.
We would have meeting often because I lived at the next-door from her house.
같이 주말에 야구장을 가거나 저녁을 먹는 기회도 많을 것이고, 아이가 밤에 아프면, 그녀는 나에게 전화를 걸 것이다.
'There will be often the chances to go to a baseball stadium or to eat in a restaurant together.
She will call me when her kid will be sick in night.'
우린 더 친해져야한다.
'We shall be friendly more!'
대뜸 결혼 얘기를 하면, 오히려 역효과를 부를 수 있다.
'When I will say to her about our marriage, rather than it is going to bring to the bad results because we have met for an week just only!'
그녀가 며느리로서 시어머니를 돌볼 수 없음에 죄책감을 느껴 헤어졌다고 하지 않았던가?
'Didn't She part because she felt guilty not to care mother-in-law as daughter-in-law?'
그녀가 내 인생에서 무척 중요한 사람이라는 사실을 인식시켜줄 필요가 있다.
I felt to need to make her recognize as the important person of my life.
더구나 그녀는 아직 헤어진 보이 프렌드를 잊지 못하는 듯하다.
More over, she seemed not to forget her boyfriend before still.
아마도 괜찮은 사람같다고 그녀의 어머니가 나를 좋게 본 것인지도 모른다.
Maybe, her mom thought me good.
백인 중에는 동양인이라면, 더구나 한국인이라면, 무조건적인 호감을 보이는 사람이 더러 있다는 얘기를 동업자인 미하일로부터 종종 들었다.
In white persons, I heard from my fellow trader, Mihail that the persons were used to think good oriental persons.
나는 나의 격한 감정을 누그러뜨리기 위해, 엘자의 음악을 들었다.
I heard Elsa's music to calm down my hot feeling.
그 부드럽고 우수에 짙은 음색이 내 마음을 부드럽게 어루만지고 있을 때 쯤이었다.
When the smooth & wet tone touched my mind, I was called from her.
그녀한테서 전화가 걸려왔다.
아이가 피곤한지 침대에서 자고 있는데, 갑자기 열이 난다는 것이다.
She had fever much in sudden, after kid's sleeping.
나는 전화를 받자마자 그녀의 집으로 달려갔다.
I ran to her home as soon as possible, after I was called from her.
그리고 곧 바로 콜 택시를 불렀다.
And I called taxi soonly.
나는 노크를 해서 그녀 집으로 들어갔고, 그녀를 업고 나왔다.
I entered into her home, I got out to raise her to my back.
콜택시에 태웠다.
I made her ride in call taxi.
근처 응급실로 가달라고 영어로 말했다.
I told, "Please, soonly Emergency!".
택시는 다행히도 알아들었다.
Taxi could make us go into Emergency fortunately.
나는 병원 응급실로 그녀를 업고 달려갔다.
I ran with raising her into my back toward Emergency.
의사는 열이 지금 39.5도이긴 하지만, 해열제를 먹였고, 급성 폐렴은 아닌것같다고 진단했다.
The doctor said, "Her fever is 39.5°C but she doesn't seem to be Acute Pneumonia.".
집에가서 쉬던가, 수면제를 처방해줄테니 여기서 입원실로 옮겨서 재우고 내일 아침에 퇴원하라는 것이다.
He recommended what she would take a rest at home or what she would sleep here because I would prescribe sleeping pills for her.
나는 일단 여기서 재우기로 했다.
I concluded what she would sleep here first of all.
집에 두고 온 아이가 걱정되었지만...
I was worried the kid was sleeping at home alone...
혹시 무슨 일 있을까봐 그녀를 병원에 두는 것이 안심이 되었기 때문이다.
Because I could comfort that she was in the hospital because she might be sick more.
그녀는 해열제와 수면제를 먹었고, 닝겔도 맞고 있었다.
She ate Fever Remedy & Sleeping Pills, was getting an IV too.
그녀는 아이처럼 천사처럼 잠들고 있었다.
She slept like a kid or an angel.
나는 그녀 옆에서 그녀를 한없이 쳐다보았다.
I looked at het endless.
이십년전의 내가 첫눈에 반했던 그녀 곁에 내가 있다니...
'She is by me now that I was falling in love her before 20 years!'
이렇게 가까이에...
'How close!'
이런 현실이 믿겨지지 않았다.
I could not believe this reality really.
이렇게 그녀 손을 살며시 잡고 있는데도...
Although I could hold her hand like this...
새벽이 되었다.
It was dawn already.
나는 아이가 잠에 깨어 엄마가 없는 것을 알고 놀라지나 않을지 걱정이 되었다.
I was worried that the kid surprised because he could not find his mom after waking up.
나는 옷장 속에 걸려진 그녀 옷의 주머니에 있는 열쇠를 우선 갖고 가서 그녀의 집으로 향했다.
I went toward her home with her key in her clothes.
콜 택시를 불러서 말이다.
I asked a call taxi.
열쇠로 현관 도어를 열고, 그녀의 아이를 외투를 입힌 채로 살며시 업고 나왔다.
I opened her entrance door into the key, I got out to raise her kid to my back with wearing on an overcoat softly.
아이가 잠에서 놀라 눈 뜨지 않도록
택시 기사 아저씨께 다시 그 병원으로 가자고 했다.
Because I was careful what the kid was not woke up surprisingly.
I asked a taxi driver what to go to the hospital again.
And I carried inside taxi trunk her automatic wheelchair too.
아이를 그녀의 옆에 뉘었다.
I made her kid lie by her to the hospital.
그녀도 아이도 놀라지 않도록...
Because I was careful what her kid might be surprised...
택시 트렁크에 그녀의 전자동 휠체어를 실었다.
꽤 무게가 나갔다.
아마도 모터 때문이리라!
그녀의 분신이라 할 수 있는 전자동 휠체어도 끌고 왔다.
I carried her wheelchair into the hospital too.
아이가 새벽 6시가 되기도 전에 눈을 떴다.
The kid woke up before 6:00 at dawn.
여기가 어디인지 영문도 모른채 아이는 두리번 두리번 거렸다.
He looked around here, as he didn't know anthing.
걱정말아라
"Don't worry!"
여기는 병원이야.
"Here is the hospital!"
건강검진하러 온거야
"We came to do Health Screenings here!"
모든 아이들이 그렇듯이 아이는 병원을 좋아했다.
The kid liked the hospital same to all kids.
잠옷 차림에 외투만 걸쳐서 업고 온 아이지만 화장실을 가겠다며 개구진 표정이다.
He was ridiculous as he found funny things to the hospital with wearing on his pajamas.
He wanted to go to a bathroom.
나는 입원실에 딸린 화장실로 아이를 안내해주었다.
I conducted him to the bathroom inside her hospital room.
나는 의사에게 어제 먹었던 음식을 얘기해주었다.
I told about the foods to have eaten to the doctor in yesterday.
짜장면을 먹었다구요?
"Did she eat Black Noodles?"
가끔씩은 몸이 불편한 장애인 중에는 음식 알레르기를 일으키는 경우도 있습니다.
"Sometimes, there is happened Food Allergy in the disabled."
장애인은 소화기관이 약하니까요
"Because the disabled has an weak stomach almostly!"
나는 괜히 그녀에게 미안했다.
I was very sorry her in vain.
그녀에게 물어 일부러 찾아간 곳인데...
I found to ask her a chinese restaurant intentionally...
짜장면이 기름지기도 하지만, 분명히 프랑스 사람들이 자주 먹는 음식은 아니었다.
Black Noodles had fat clearly, but French peoples didn't eat it often.
그냥 아이가 좋아하는 햄버거나 먹을걸...
As it is, I ate hamburgers with her kid because he liked it...
나는 많이 그녀가 걱정이 되었다.
I was worried her health so much.
혹시 음식 알레르기로 발열이 생긴거라면...
Really, she might be happened Food Allergy by me...
어떻게 사과를 해야하나?
'How shall I apologize for herself?'
그녀가 잠에서 깨어났다.
She woke up.
닝겔도 거의 다 맞아간다.
She was getting on IV almostly.
아니 동석씨
"Oh! Mr. Dongseok?"
여태 여기에 있었어요?
"How long have you stayed still?"
아이가 여기에 있어요
Your baby is here!
제가 놀랄까봐 데리고 왔어요.
I came to raise him to my back because he would be surprised after waking up.
여기 휠체어도 갖고 왔으니 불편하면 써요.
Please, use your wheelchair here!"
고마와요
"Thank you!
그런데 제 아이는 어디 있나요?
But, where is my baby?"
화장실에 갔는데...
"He went to the bathroom...
아직 안나오네...
Still, he doesn't come here..."
아! 화장실에서 노래부르는거 좋아해요.
"Oh! My baby is used to sing in the bathroom."
나는 이 와중에도 아이의 엉뚱한 장난에 웃음이 나왔다.
I could not help smiling because of the kid's mischief although she was sick.
그렇군요^^
"He is so!"^^
어제 배가 아팠다던가 피부에 발진이 있었다던가 그런 일은 없었어요?
"Well...were you sick your abdomen or was there happened your skin rash?"
아니요.
"No!"
그냥 허리가 조금 아팠고 열이 났어요.
"As it is, my waist was sick a little, I had a fever."
평소에 열은 자주 났어요
"In usual, I am used to have a fever often."
그럴때면 엄마를 부르곤 하지만...
"I am used to call mom when I am so..."
나는 자주 열이 났다는 말이 좋은 현상은 아니지만, 나 때문에 그런 것은 아니라서, 일단 안심이 되었다.
I comforted first of all because Her sickness was not based on me, although it was not good.
오전 9시가 되자 병원은 면회오는 가족들, 진찰하는 의사, 간호사들로 활기를 띠었다.
In the morning, there were crowded because of peoples to visit to the hospital.
의사는 음식 알레르기는 아닌 것 같으니, 일단은 자주 여기 응급실에 오는 환자니까 검사를 해보자는 것이다.
Doctor recommended Comprehensive Health Checkup to her although she was not Food Allergy, because she had come Emergency often.
나는 망설임 없이 그러기로 했다.
I agreed so without hesitation.
그녀의 어머니가 오셨다.
Her mom came here.
아마도 그녀가 셀폰으로 연락을 했나보다.
Maybe, she called mom.
그녀는 아침에 일어나자마자 검사 때문에 물도 못마시고 아침 식사를 하지도 못하고, 종합 검사 중이다.
She could not drink water, eat any food.
Because she was doing total health checkup.
의사는 잦은 응급실 방문 환자니까 일단 검사를 권유한 것이다.
By the doctor's recommending...
나도 예사롭게 느껴지지 않았다.
I felt it seriously too.
우리는 병원 매점에서 간단히 식사를 하고, 다시 검사결과만을 기다렸다.
We ate simply in the corner & waited her results just only.
오후 세시쯤에서인가...
It was about 3:00 p.m....
그녀의 어머니와 뒤늦게 온 그녀의 언니 그리고 아이와 나는 검사 결과를 받아볼 수 있었다.
We could know the results.
장의 검사가 안 좋게 나왔다는 것이다.
She was bad her intestine.
일종의 과민성 대장 증후군이었다.
That was Irritable Bowel Syndrome.
그래서, 갑자기 열이 달아오른 것이구나.
So in sudden she had a much fever!
의사는 과민성 대장 증후군은 치료가 불가하다며, 몸조리 잘하라고 하면서, 약을 처방해주고, 퇴원시켰다.
The doctor said, "We are hard to cure it in common. Be careful!".
The doctor prescribed drugs for 3 days to her.
He made her discharge.
우리는 그녀의 엄마 차로 집으로 향했다.
We went to her home by mom's car.
나는 트렁크에 있는 그녀의 휠체어를 내렸다.
I carried down her wheelchair in the trunk.
그리고, 미소를 지으며 그녀의 눈을 마주보았고 그녀를 안심시킨 후, 그녀를 안아서 휠체어에 앉혀주었다.
And I looked at her eyes with my smile, after I made her comfort, I hugged her & made her sit easily in her wheelchair.
그녀의 어머니는 이제는 내가 믿음직스러운가보다.
Her mom seemed me to be credible.
나를 흐믓한 시선으로 지켜보셨다.
She looked at me into her warm sight.
그녀는 휠체어를 끌고 우리 모두 집으로 들어 갔다.
We entered to her home with her.
소파에 앉아서, 엊그제 가져온 한차와 녹차를 나는 끓여주었다.
I boiled herb teas for them.
나는 그녀에게 물었다.
I asked her.
피곤하지 않느냐고.
"Aren't you fatigue?"
그녀는 어제 병실에서 잠을 푹 잤다고 괜찮다고 했다.
She said "I am ok because I slept enough yesterday!".
아이도 덩달아 병원이 재미있는 곳이라고 좀 더 놀다가지 왜 일찍 나왔느냐고 투정이다.
The kid teased to want playing more to the hospital.
우리는 심각한 분위기에도 웃음이 터져나왔다.
We could not help smiling although it was serious airs.
그녀와 가족들과 나는 한차와 녹차를 마시고 얘기를 나누었다.
I communicated with her family with drinking herb teas.
우린 이제 가족처럼 여겨졌다.
We seemed closely like family.
그녀의 어머니는 어제 밤을 샜다고 들었는데 피곤하지 않냐고 걱정했다.
Her mom worried me, "I heard you broke yesterday night from my daughter.".
나는 아직 시차 적응이 안 되서 괜찮다고 했다.
I said, "Still I am not applied to Time Difference. I am ok. Don't worry, madam!".
한국에서는 낮이라고 말이다.
"That was the day in Korea."
그녀의 어머니는 나의 답변에 안심이 되는 표정이었다.
Her mom seemed to be easy because of my answer.
오늘은 일요일인데...
'Today is sunday...'
사실 주말을 그녀 덕분에 가족들이 모여 지내게 되었다.
In fact, we went our weekends together because of her.
그런 면도 있었다.
아이는 배가 고프다고 했다.
The kid said, "I am hungry!".
나는 비교적 소화가 잘 되는 빵과 스프 그리고 훈제 연어를 시켜먹자고 했다.
I asked "here can they carry foods too?".
아마도 마트는 배달이 될 것이다.
약간의 수수료를 주면...
그러나, 어머니가 여기 프랑스는 배달이 거의 없다고 했다.
But, her mom said, "No! because of France here!".
하는 수 없이 나는 십분거리인 마트로 향했다.
I could not help going to the mart taking 10 minutes.
훈제 연어와 스프, 그리고 빵과 버터 과일을 샀다.
I bought smoked salmon, chicken soup, bread & butter.
나는 그곳에서 요리가 취미라며, 스프를 끓여주었다.
I boiled chicken soup to her home for the family, " my hobby is to cook!".
따끈한 닭고기 수프가 그녀의 장에 도움이 될 것 같았기 때문이다.
I thought that jot chiclen soup was good gor her intestine health.
우리는 빵을 수프에 찍어먹고 훈제 연어에 소스를 발라 먹으며, 과일도 깍아 먹었다.
We ate bread & soup, smoked salmon & sauce, fruits too.
아이는 더이상 배고프다 말하지 않는다.
The kid was full.
다만, 졸리다면서 아이의 침실에 자러 들어갔다.
He went his bedroom, "I am sleepy now!".
거실의 소파에서 그녀와 나 언니와 어머니 이렇게 네명이서 약간의 침묵이 흘렀다.
In living room, we were calm for a while.
설겆이를 할려고 하니까 도와주는 사람 부른다는 것이다.
She said to me, "Please, be easy! I will call a helper.".
그녀의 가족들과 같이 편안한 소파에 앉아서 있었다.
I sit on sofa with her mom, her sister & her.
그녀의 어머니는 내게 너무 고맙다는 것이다.
Her mom said, "Thank you! Thank you!".
딸이 옆집에 다정한 이웃이 생겨서 무척 얼굴이 밝아졌다고 말이다.
"My daughter is changed brightly because you are friendly to her."
그말은 당신의 딸이 나를 좋아한다는 의미다.
It meant her daughter liked me.
"저도 옆집에 착한 이웃이 생겨서 좋아요.
"Of course, I am happy because friendly neighbor like your daughter."
처음 해보는 외국 생활이라 많이 외로울줄 알았는데 가족처럼 지낼 수 있는 이웃이 생겨서 다행이예요"
"It is fortunate Although I will feel loneliness because of the first foreign life.
But I get warm neighbor like your daughter like my family!"
"따님이 참 훌륭해요."
"Your daughter is very good lady!"
그녀는 얼굴이 붉어졌고, 그녀의 어머니는 그녀처럼 은근하고 우아한 미소를 지었다.
She was reddish, her mom did a soft & elegant smile like her smile.
내가 그녀에 대한 호감을 표현했기 때문이다.
Because I expressed my favor about her.
나는 그녀에 대해 전혀 모른다.
I didn't know her concretely.
단지 교사하는 보이 프렌드를 오래 사귀어왔다는 것뿐...
Just she loved her boyfriend, a teacher for a long time...
그런데, 그녀의 어머니가 그녀가 보는 앞에서 너무도 과감한 말을 하지 않은가?
But, didn't her mom say bravely to me in front of her?
자네 우리 딸 사귀어보지 않겠나?
"Will you meet my daughter seriously?"
자네만 좋다면 난 찬성이네
"I am ok when you like her!"
아니 세상에 딸이 보는 앞에서...
"Oh! Unbelievable!"
나는 그녀의 표정을 보았다.
I saw her expression soonly.
여전히 얼굴이 마치 사과처럼 발갛게 달아올랐다.
She was reddish like an apple!
그녀는 무척이나 수줍어했다.
She was shy so much.
나는 고맙다고 했다.
"Thank you so much!"
이성으로서 참으로 매력적이라고...
"Frankly speaking, I have felt her attraction as a lady!"
그렇게 우리는 내가 파리로 이사온지 일주일도 안되서 연인 사이가 되었다.
So we were the couple just only an week after coming to Paris.
그것도 어머님의 전폭적인 지지 아래에, 결혼을 전제로하는 진지한 사이가 된 것이다.
More over, her mom was supporting in full force our love.
오 세상에
전혀 믿기지않는 일이!
내가 연애를 하게 되다니!
그것도 결혼할 애인이 생기다니!
'Oh! Earthly!
Unbelievable!
I am falling in love!
I have a girlfriend!'
나중에 그녀를 통해 안 일이었지만...
Later, I knew through her...
그녀는 영화배우였다.
She was an famous actress in France.
이십년전 tv에서 본 휠체어를 탄 그녀의 모습은 그녀가 아역배우로서 영화를 찍다가 다쳤음에도 불구하고 평소 한국을 선망해왔기 때문에 집안의 만류에도 불구하고 휠체어에 몸을 의지하면서까지 기어이 한국에 온 것이었다.
Her figure with riding wheelchair was based on her wounded leg as a child actress before 20 years.
Because she loved Korea in usual, she visited to Korean Jimbori Event with wheelchair although her family opposed her Korea visitation.
지금 그녀는 교통사고로 장애인이지만, 꾸준히 재활 치료를 하면, 걸을 수는 있다고 하였다.
At present, she had inconvenient legs but she could walk like a normal person when she would be cured in continue.
다만 시간이 오래 걸릴 뿐인 것이다.
Just it would take for a long time.
그녀의 전 남친인 교사는 어릴 때부터 한 동네에 살던 소꼽 친구란다.
Her boyfriend had met from young time in asame town with her.
어쨋든 오랜 투병 생활을 해야하고 불편한 몸을 이끌고 개구진 아이를 키워야하니 내가 옆에 남편으로서 있으면, 좋은 일이었다.
Anyway, it was good when I was with her because she was inconvenient to be cured for a long time, more over, she should bring up a kid.
파리는 이래서 낭만의 도시인가보다.
So Paris seemed to be called the romantic city!
42세가 되도록 총각 딱지 못 뗀 나를 이렇게 격정에 휩쓸리게 하다니!
Paris made me be falling in love although I was not able to love over 40 years old.
어쨋든 나 이제 애인 생겼다!
'Oh! My good luck! I have a girlfriend!'
그것도 멋진 애인이!
'So beautiful lover!'
야호!
'Wow!'
Ending?
'글쓰기' 카테고리의 다른 글
Seongsu2 (0) | 2018.06.21 |
---|---|
Seongsu1 (0) | 2018.06.21 |
Clausonne 5 (0) | 2018.04.28 |
Clausonne 4 (0) | 2018.04.28 |
Clausonne 3 (0) | 2018.04.28 |