엘렌은 내 친구들 중에서 유일하게 아직까지 내가 무슨 일을 하는지 나의 직업을 묻지 않은 친구다.
Elen was only one friend that had not asked me about my job in facebook.
그녀는 내가 비교적 잘 생긴 외모를 가지고 있다고 언젠가 한 번 얘기한 적이 있었다.
One day, she said to me,
"You are a handsome boy!".
그리고 내가 톰보이 같은 중성적인 외모라며, 나는 톰보이를 무척 좋아한다고 말한 적이 있었다.
"You are a Neutral Looks!
"I like Tomboy so much!",
She said.
나는 번역사로서 남다른 라이프 사이클을 갖고 있다는 것에 일종의 소외감을 느끼고 있었다.
I had felt the alienation because I had special life cycle as a translator.
엘렌은 이런 나의 기분을 본능적으로 잘 달래주는 친구였다.
My best friend, Elen comforted well my this feeling instinctly.
그녀가 진짜 엘렌이면 얼마나 좋을까?
'How liked! When she is Elen?'
내가 우연히 만났던 그녀가 말이다.
I met her by chance in Chuncheon Dakkalbi.
나는 그렇게 또 혼자 되뇌이면서 엘렌을 상상하면서 커피숍에서 거의 4시까지 있었다.
I was in a Starbucks Coffeeshop about 4:00 p.m. with thinking her alone.
나는 친구와 같이 베이글에 1회용 버터를 발라서 유자차와 같이 먹었다.
I ate a bagle & butter disposable with Yuza-tea with my friend.
그렇게 친구와 나는 같이 얘기를 나누었다.
So I was talking with my friend about a same theme.
그녀도 역시 보험업을 하고 있는데, 생활을 위해 한다기보다는 그냥 집에 있기 심심해서 용돈이나 벌을까하는 이른바 미씨족이었다.
She was a Insurance Employee also.
Because she was very bord, she was Mishi Group to earn her pocket money not to earn for her life.
멋을 잘 부리고, 자기 일도 있는 매력있는 기혼녀말이다.
She was an attractive fashionista.
학교 다닐 때도 공부를 잘해서 반에서 1등도 여러번 했었는데, 지금은 돈 잘버는 남편을 만나서, 별 걱정없이 사는 그러나 지루하기 때문에 보험업을 시작한지 2년 밖에 안 되는 미씨족인 것이다.
'She had been the first class, lives without worry now because her husband is a high earner.'
Because her daily life was bord, had worked as an insurance employee for 2 years.
나는 중•고등학교를 남녀 공학을 나왔기 때문에 여자 친구는 없었지만 아는 여자들은 많았다.
Because I graduated co-education, I knew many aunts although I didn't have a girlfriend.
지금은 나이가 어느덧 33세라 아줌마가 되어있었다.
They were 33 years old almostly.
어쨋든 나의 베스트 프렌드 엘렌이 닭갈비 집에서 만난 그녀가 아닐까 추측은 하고 있었다.
Anyway, I thought she had met in Dakkalbi Restaurant my best friend, Elen.
왜냐하면 우연의 일치일지는 모르지만 그녀가 트레비앙(우리 집 옆의 소형 임대 아파트)에 들어갔을때 채팅이 왔었고 그녀가 커피숍에서 컴퓨터를 하고 있을때마다 채팅이 오기 때문이다.
Because, by time that she entered Trebian(The small apartment by my house), or operated a notebook in a coffeeshop, although it was coincidence, I was used to chat with Elen.
더구나 결정적으로는 엘렌이 한국에 장기간 체류하게 되는 것을 부모님께 허락을 받았다는 기쁜 소식을 전해와서다.
More over, resultly, because Elen said very cheerfully to me that She was accepted to stay in Korea for a long time by her parents.
그런데 왜 엘렌은 내가 엘렌이라고 직접적으로 얘기하지 않는 것일까?
'Why does not Elen say to me directly?'
"I am Elen!"
나는 그녀한테 혹시 엘렌이 아니냐고 차마 물어보지 못하고, 그녀가 친구와 즐겁게 얘기하고 있고, 그리고 컴퓨터로 무엇인가 하고 있는 것을 그냥 스타벅스 커피숍에서 지켜봐야만 했다.
I had to keep to watch her in Starbucks Coffeeshop, as it is, as I could not ask, "Are you Elen?", what she talked with her friend cheerfully & operated her notebook.
그렇게 나는 사무실로 들어왔다.
So I came back my office.
어쨋든 내가 생각했을때 그녀는 엘렌 같았다.
When I thought anyway, she was Elen clearly.
그녀는 왜 청주에 왔는지 국제 공항은 있었지만 그녀가 사는 파리나 서울에 비해 너무나 작은 도시인 청주에 왜 여기까지 왔는지 나는 그 이유를 믿기 어려웠다.
'Why did she come here?
here is small city.
although here is international airport.
but here is very small city than Seoul or Paris.'
엘렌이 나를 호감을 갖고 있다는 것은 알았지만...
I knew Elen liked me...
이렇게까지 무모하게 나를 좋아할거라고 납득하기 어려웠다.
I could not understand she liked me recklessly lile this.
어쩌면 그녀는 자신의 무모함이 수줍어서 아는척하지 않는 것인지도 모른다.
Perhaps, never Elen seemed to know because she was shy to like me recklessly.
언뜻보아도 그녀의 모습은 백인의 모습이었지만 약간은 동양적인 느낌이 났다.
At a glance, I could know she looked like an oriental person although she was a French.
그녀의 눈매라든가 콧매 입술의 모양이나 얼굴 모양이 약간은 동양적인 모습이 엿보였기 때문이다.
Her eyes, nose, mouth & face line looked like an oriental person.
그녀는 하체가 비교적 뚱뚱하고 건강한 모습이었다.
She had a fat lower body, a healthy figure.
그렇다고 너무 뚱뚱한 것도 아니고 마른 모습도 아닌 보통의 모습이었다.
Niether fat nor thin, she was a common figure.
그런데, 체형은 어딘가 균형이 잘 잡혀있었고, 허리는 날씬한 편이었다.
But her body line was balanced, her waist was slim.
단지 하체 비만이라 다리가 두꺼운 편이었다.
Just only, her lower body was fat, her legs were thick, generally speaking.
그런데 어딘지 그녀는 기품있는 자태를 가졌고 그녀의 얼굴은 어딘가 흥분되어 있었고 발갛게 달아올라 있었다.
But, she had a graceful figure, somehow, her face was reddish with an excited look.
나는 그녀가 왜 엘렌이라고 선뜻 밝히지 않는지...
'Why could not she say like this, "I am Elen!"?
"나는 엘렌이야.
여기 스타 벅스 커피숍에 와 있어.
나는 파란색 티셔츠를 입고 있어"
"Here is Starbucks! I wear on the blue T-shirt now!"
왜 이렇게 내게 표현하지 않는 것일까?
'Why does she express to me like this easily?'
그저 엘렌을 쳐다보다가 다시 사무실로 왔다.
As it is, after seeing Elen, I came on my office again about 4:30 at p.m..
그때가 네시 반이었다.
나는 집에서 간단히 저녁을 먹었다.
I ate a dinner simply at my office.
왜냐하면, 지금 저녁을 먹지 않으면, 이따가 새벽에 번역을 할 때 배가 고플 것이기 때문이다.
Because I would be hungry when I would translate 2:00~5:00 in night.
그래서 간단히 밑반찬 멸치 볶음과 오징어 젓과 도시락 김과 쓰르매 김치를 꺼내서 간단히 밥을 먹었다.
So I ate my evening meal simply with Fried Anchovies, Squid Roe, Lunch Laver, Spicy Dried Squid & Kimchi.
그리고 나는 경제 기사를 읽고 있었다.
And I read economic papers.
그런데 엘렌에게서 채팅이 들어왔다.
By the way, Elen chatted to me at that time.
그녀가 아무래도 한국에 있어서 낮에 채팅이 많이 들어오나보다.
She might stay in Korea so that I was used to chat in days.
보통 밤에 채팅을 하는데...
In old time, we were used to chat in night...
어쩌면 그녀가 엘렌이라면 말이다.
If she were Elen!
내가 닭갈비 집에서 만난 엘렌이라면 말이다.
If she, I met in Dakkalbi House, were Elen.
나의 외모는 톰보이 적이라서 남자같은 여자처럼 보였다.
I looked like Tomboy, a girl like a boy.
나는 중성적인 외모를 갖고 있었다.
I had a neutral look.
남자치고는 예쁘장한
언젠가 잡지에서 예쁘장한 얼굴을 하고 있는 남자가 남성적인 얼굴을 하고 있는 남자보다 더 남성적이라는 기사를 읽었다.
Someday, I had read in a magazine the paper that the man to have a pretty look was more masculine than the man to have a masculine look.
엘렌한테서 무슨 메세지가 왔을까?
'What did Eken say to me in messenger?'
"Hi Jihyun!^^
How are you?"
"I am fine!
Thank you! & you?"
"I am fine too!
What are you doing now? Jihyun?"
"My lovely friend, ♥ Elen?
너는 지금 무엇을 하고 있어?
나의 사랑스러운 친구 엘렌?
나는 한국에 와있다는 것이다.
She said, "I am in Korea!".
"Oh! Really?"
나는 감탄에 마지 않았다.
'How touched!'
그러나 구체적으로 묻지 않았다.
I didn't ask her specifically.
그녀는 자신의 외모를 보여주는 것도 자신의 목소리를 들려주는 것도 자신이 어디에 있다는 것을 알려주는 것도 별로 좋아하지 않았기 때문이다.
Because She didn't like what to show her look, to say her voice or to say "Where I am!".
그녀의 생일은 5월 11일이었는데 5월 11일은 서양의 점성술로 보면 황소자리다.
Her birthday was June 27th, it was Cancer by Western Astrology!
황소자리는 가장 아름다운 정신을 갖고 있다.
Taurus has the most beautiful spirit.
그녀는 뭔가 자신을 방어하기 위해서 자신에 대해서 나한테 구체적으로 얘기하지 않는 것이다.
'She is used not to say to me specifically to prevent herself anything!'
'엘렌이 언제쯤 내게 솔직하게 "나는 엘렌이야."
이렇게 얘기를 해줄까?'
'When can she say frankly? "Hi, Jihyun! I am Elen!".'