Sec.202. (a) If the estimated receipts for the ensuing fiscal year contained in the Budget, on the basis of laws existing at the time the budget is transmitted, plus the estimated amounts in the Treasury at the close of the fiscal year in progress, available for expenditure in the ensuing fiscal year, are less than the estimated expenditures for the ensuing fiscal year contained in the Budget, the President in the Budget shall make recommendations to Congress for new taxes, loans, or other appropriate action to meet the estimated deficiency.
202조 (a) 다음해 회계연도의 추정된 수입금액이 예산 집행 계획에 포함되는 경우, 당시 현행법에 근거하여 예산 집행 계획에 포함된다 또한 당 회계연도말 국고에서 추정된 금액도 그러하다. 다음해 회계연도 지출에 대해서도 위 사항은 적용된다. 그러나 예산기획에 포함된 다음해 회계연도의 추정 지출액 보다 덜하다. 예산집행계획위원장은 국회에 새로운 세금이나 차관이나 또는 다른 적합한 법령을 추정 부족액을 보완하기위하여 적용해야한다(법적의무사항)
(b) If the aggregate of such estimated receipts and such estimated amounts in the Treasury is greater than such estimated expenditures for the ensuing fiscal year, he shall make such recommendations as in his opinion the public interests require.
(b) 국고에서 위의 추정 금액과 위의 추정 수입액의 총합액이 다음해 회계연도의(위와 같은 방법으로 추정된) 지출액보다 많을 경우에는 예산집행계획위원장은 공익성에 의거하여 대응방안을 기획해야한다(법적의무)
Sec.203. (a) The president form time to time may transmit to Congress supplemental or deficiency estimates for such appropriations or expenditures as in his judgment (1)are necessary on account of laws enacted after the transmission of the Budget, or (2)are otherwise in the public interest. He shall accompany such estimates with a statement of the reasons there for, including the reasons for their omission from the Budger.
203조 (a) 예산집행계획위원장의 임기 초부터 말기까지 주관적 판단에 의하여 충당금이나 지출금 때문에 추후 보충이나 부족한 추정액을 국회에 보내는 것을 위임한다.(1) 예산집행계획의 고지 후에 추가하여 회계법의 제정이 필요할 경우 (2) 공익성에 의거한 경우이다 예산집행계획위원장은 국회의 예산계획집행에서 생략된 부분과 그 이유의 진술에 동의할 수 있는 법적 권한을 가진다.
(b) Whenever such supplemental or deficiency estimates reach an aggregate which, if they had been contained in the Budger, would have required the President to make a recommendation under subdivision (a) of section 202, he shall thereupon make such recommendation.
(b) 추후 보충이나 부족한 추정액이 조사때마다, 그들이 예산집행계획에 포함했다면, 202항의 (a)에 의하여 예산집행계획위원장의 견해를 국회에 진술할수있다.
Sec.204. (a) Except as otherwise provided in this Act, the contents, order, and arrangement of the estimates of appropriations and the statements of expenditures and estimated expenditures contained in the Budger or transmitted under section 203, and the notes and other data submitted therewith, shall conform to the requirements of existing law
204조 (a) 만약 예산집행계획에 포함했던 또는 203항에 포함했던. 내용, 명령, 추정된 충당금의 협정 및 지출액의 진술, 추정된 지출액 후에 보냈던 어음 및 다른 데이터 등이 본 법에 규정된 것이 아니라도 현행법의 필요조건에 따라 이행해야한다(법적의무)
(b) Estimates for lump-sum appropriations contained in the Budget or transmitted under section 203 shall be accompanied by statements showing, in such detail and form as may be necessary to inform Congress, the manner of expenditure of such appropriations and of the corresponding appropriations for the fiscal year in progress and the last completed fiscal year, Such statements shall be in lieu of statements of like character now required by law.
(b) 예산집행계획에 포함된 또는 203항에 의한 추정 충당금의 총액은 국회에서 진술되고 동의된다(법적의무)국회의 진술은 위 세부항목과 형식, 현회계연도에대한 충당금 지출 방식과 이것과 유사한 충당금 지출 방식, 최종적으로 마무리한 회계연도 등에 관한 진술에 있어서 특성의 진술이 있어야 한다.(법적의무)
Sec.205. The President, in addition to the Budget, shall transmit to Congress on the first Monday in December, 1921, for the service of the fiscal year ending June 30, 1923, only, an alternative budget, which shall be prepared in such form and amounts and according to such system of classification and itemization as is, in his opinion, most appropriate, with such explanatory notes and tables as may be necessary to show where the various items embraced in the budget are contained in such alternative budget.
205조 예산집행계획위원장은 예산집행계획에 첨가하여, 1921년 12월 첫번째 월요일부터 1923년 6월 30일 까지의 회계연도 상의 예상집행계획사례들- 즉, 양자택일의 예산집행계획으로서 동 형식과 금액, 등급화된 시스템과 항목화, 어음와 관련법률의 규정에 있어서 예산집행계획위원장의 의견이 가장 적절하게 반영되어 해석-를, 국회에 제시해야 한다(법적 의무) 상술한 다양한 항목들을 수용한 전례를 참조한다는 것은 필요할 것이다.
Sec.206. No estimate or request for an appropriation and no request for an increase in an item of any such estimate or request, and no recommendation as to how the revenue needs of the Government should be met, shall be submitted to Congress or any committee there of by any officer or employee of any department or establishment, unless at the request of either House of Congress.
206조 충당금에 대한 견적액이나 의뢰사항이 없고 충당금의 증가에 대한 진술서의 요청이 없을 경우라도, 또는 국세청의 요구(법적인 의무사항으로서)를 수용하는 방법에 대한 추천이나 권고사항이 없을 경우라도, 국회나 또는 국회의 요청이 아닌 지배층이나 정부 부처의 피고용자나 공무원에 의해 구성된 위원회에 충당금에 대한 명세서를 반드시 제출하여야 한다(법적의무)
Sec.207. There is hereby created in the Treasury Department a Bureau to be known as the Bureau of the Budget. There shall be in the Bureau a Director and Assistant Director, who shall be appointed by the President and receive salaries of $10,000 and $7,500 a year, respectively. The Assistant Director shall perform such duties as the Director may designate and during the absence or incapacity of the Director or during a vacancy in the office of Director he shall act as Director, The Bureau, under such rules and regulations as the President may prescribe, shall prepare for him the Budget, the alternative Budget, and any supplemental or deficiency estimates, and to this end shall have authority to assemble, correlate, revise, reduce, or increase the estimates of the several departments or establishments.
207조 따라서 재무부는 예산국을 포함한다. 각자 연봉 $7,500에서 $10,000를 받는 대통령에 의해 임명된(법적의무) 국장이나 국장의 보좌관이 배치되어야 한다.(재무부나 예산국)(법적의무) 또한 국장의 보좌관은 국장실의 부재 중이거나 국장이 결근중이거나 자격박탈 중에 국장으로서 활동해야 하는 사항들(법적의무)및 의무들을 이행해야 한다(법적의무). 국장은 예산집행계획과 선택, 그리고 어떤 추후 보충이나 부족분 추정액 등에 있어서 국회에 대통령이 기술할 규정과 원칙들에 대한 진술을 준비해야한다(법적의무). 몇 개의 부처나 통제조직의 추정액을 통합하고 연관시키고 교정하고 축소하고 증가하는 등의 업무에 필요한 권한을 가져야 한다(법적의무).
Sec.209. The Bureau, when directed by the President, shall make a detailed study of the departments and establishments for the purpose of enabling the President to determine what changes (with a view of securing greater economy and efficiency in the conduct of the public service) should be made in (1)the existing organization, activities, and methods of business of such departments or establishments, (2)the appropriations therefor, (3)the assignment of particular activities to particular services, or (4)the regrouping of services. The results of such study shall be embodied in a report or reports to the President, who may transmit to Congress such report or reports or any part thereof with his recommendations on the matters covered thereby.
209조 국장은, 대통령이 지시할 때, (공헌도가 큰 경제성과 효율성을 지키기위한 관점에서) (1) 현존하는 기관이나 활동상태, 관련 부처나 통제조직의 사업방식에서 야기된 변화들(법적의무로서)을 결정하기위한 (2) (1)에 따른 충당금의 변동분의 결제 (3) 특별한 공공성 및 행정활동을 위해 발생된 충당금 변동의 결제 또는 (4) 유익한 전문적인 활동의 재편성에서 만들어진 변동분을 대통령이 결제하기 위한 권한을 부여하는 법의 세부적 사항들까지 관련 부처나 통제조직에 의해서 작성된다.(법적의무)
이를 위해 대통령은 (부처나 통제조직에 의한) 취재물에 관한 추천서와 함께 특정 보고서나 보고물을 국회에 제출할 수 있다.
Sec.210. The Bureau shall prepare for the President a codification of all laws or parts of laws relating to the preparation and transmission to Congress of statements of receipts and expenditures of the Government and of estimates of appropriations, The President shall transmit the same to Congress on or before the first Monday in December, 1921, with a recommendation as to the changes which, in his opinion, should be made in such laws or parts of laws.
210조 예산국은 대통령이 국회에 진술할 충당금의 추정, 정부의 세입과 세출에 관계되는 법률과 사례들에 대한 진술서를 준비해야 한다(법적의무) 대통령은 1921년12월 첫번째 월요일 이전에 제정된 법과 사례들에 대하여 대통령에 의해 변동된 사항들을 위 진술서와 함께 국회에 제출해야한다(법적의무)
Sec.211. The powers and duties relating to the compiling of estimates now conferred and imposed upon the Division of Bookkeeping and Warrants of the office of the Secretary of the Treasury are transferred to the Bureau.
211조 회계기록부서와 결제부서에게(본 법에 의해서) 부과된 권력과 의무는 재무부장관 권한으로 예산국에서 전환될 수 있다.