Erika-II-5
에리카는 새콤 달콤해서 맛있다고 했다.
Erika was so delicious because of sour & sweet.
우리의 소중한 월요일 하루는 밀크티를 마신 후 나의 오피스텔에서 하루를 지냈다.
Our dear monday was going in my officetel with drinking milktea.
그리고, 저녁이 되었는데, 나는 에리카와 같이 짜장면을 시켜먹었다.
About evening, I ordered & ate Black Noodles with Erika.
짜장면2, 탕수육, 군만두를 말이다.
Black Noodles 2, Fried Sweet and Sour Pork & Fried Dumpling!
짜장면을 하나씩 먹고 같이 탕수육과 군만두를 먹었다.
We ate so delicious.
Erika said, "I ate Chinese Foods at first in Korea!".
물론 음식을 넉넉하게 시켰기 때문에 음식이 조금 남았었다.
Of course, there were a little foods ordered after dinner.
나는 다시 에리카와 얘기를 했다.
I communicated with Erika again.
에리카, 어머니께서 끝까지 일본인이라고 하셨어?
"Erika! Has your mom lived like a Japanese?"
왜 어머니께서 한국인이라는 사실을 밝히지 않았을까?
"Why has not your mom informed the fact she is a Korean?"
한국에 있는 일가 친척들이 완강히 반대를 했기 때문에 끝까지 숨긴 것이 아닐까?
Erika said, " Because her kins had opposed strong her marriage!".
에리카는 그렇게 이해했다.
Erika understood so about her mom.
저기 에리카 스웨덴의 이모부님은 이모님을 많이 사랑하셨어?
"Well...Erika! Has your father loved his wife so much?"
그때 에리카는 또 다시 충격적인 사실을 말하는 것이 아닌가?
I was shocked her answer!
나의 아버지는 내가 세살때 이혼을 했어.
"My father divorced when I was 3 years old."
그리고 에리카의 아버지는 불과 6개월만에 다른 스웨덴인과 재혼을 했다고 에리카는 솔직하게 말했다.
"More over, my father has married with other Swedish again after 6 months just!"
정말이야?
"Oh! My God! Really, Erika?"
정말이야
"Yes! Really!"
엄마가 에리카를 3살때부터 혼자서 키웠어.
"My mom has brought up me alone from 3 years old."
에리카는 엄마랑 살아온 것이다.
Erik lived with her mom just only.
이모부님의 직업은?
"Your father's job?"
아버지는 일본어과 대학 교수님이셔.
"He is a professor of Japanese Department!"
아! 그래서 일본으로 유학을 가셨구나!
'Ah! So he had studied in Japan!'
그런데, 왜 이모부님은 열정적으로 국제결혼까지 했으면서 이혼을 하셨지?
"Why did your father divorced although he got married internationally passionately?"
나 때문이야!
"Because it was me!"
3살 때 나는 '기흉'이란 큰 병에 걸렸었는데, 그때 부모님 사이가 나빠졌어.
"I had caught Pneumothorax, from that time our parents have fighted often!"
기흉?
"Pneumothorax?"
그게 뭔데?
폐에 공기가 들어가는 병인데, 생명도 잃을 수 있는 큰 병이라고 했다.
"Pneumothorax is, in Lungs, air has entered! It is the riskful disease to lose a life!"
아이가 아프면 더 부부 사이가 애틋해지지 않나?
"By the way, when their son is sick, the couple relation seems to be more strong!"
아마도 의사인 엄마가 에리카를 지극정성으로 간병하느라고 병원에 하루종일 붙어있다보니까...
"Maybe, my mom cared me just only, accordingly my father was angry mom didn't care her husband at all!"
아버지는 아내가 나한테 전혀 신경 써주지 않는다고 화를 내셨어.
즉 아내를 질투 했다는 의미야?
"Namely, he was jealous so much her wife?"
아버지가 자식을 걱정해야지?
"Father should be worried his son, shouldn't he?"
어떻게 질투를 하지?
"Why was he jealous?"
아버지도 그때 혼자서 밥 먹고 세탁소에 양복 맡기고 그러면서 세미나 준비하고 한참 힘드셨어.
"My father was going in hard time because he ate alone always, ordered to wash his suit at a laundry always, more over, he had to prepare a semina!"
오 저런!
그렇다고 이혼까지 하다니...
"Oh! So! But, it semms to be severe what he divorced!"
에리카는 엄마에 대한 사랑이 각별했구나!
"Erika loves your mom so much!"
응! 난 엄마를 무척 사랑해.
"That's right! I love my mom so much!"
엄마처럼 훌륭한 의사가 되고 싶어.
"I want to become a good doctor like my mom!"
저기 에리카?
"Well...Erika?"
그럼 너는 엄마와 행복하게 살았어? 불행하게 살았어?
"So, do you live with your mom happily or unhappily?"
무척 엄마와 행복했지.
"I was living with my mom happily so much!"
나는 공부를 잘했거든.
"I was very good student in school tume!"
엄마는 내 성적표만 보면 너무나 행복하다고 했어.
"My mom said that she was so happy when to see my transcript just only!"
오 진짜?
"Oh! Really?"
응 난 항상 수석을 놓치지 않았어.
"Of course! I have not missed The Top always!"
아마도 동경대 졸업 수석도 나일걸...
"Maybe, I will graduate as The Top in Tokyo university!"
오 정말?
"Oh! Wonderful! Very Genius!"
와! 에리카 너 대단하다!
사실 우리 외삼촌 첫째 둘째 다 동경대 수석 졸업하셨어.
"In fact, my mom's first brother & second brother all had graduated as The Top from Tokyo University!"
핏줄은 속일 수가 없나보다!
"Our blood line can't be deceived! Hahaha!"
하하
우린 서로 크게 웃었다.
엄마는 나를 무척 사랑하셔.
"My mom loves me so much!"
항상 바쁘지만 내게 늘 문자 보내주고 전화 해주고 생일이나 주말에는 나와 같이 외식을 하거나 스포츠나 영화를 보곤 하셔.
"She is so busy but she has sent Text Massage into her cell phone, called or sent with me as eating out, enjoying sports, seeing a movie in weekend or my birthday always!"
엄마는 내가 유일하고 진실한 친구라고 말씀하시지.
"My mom was used to say you were my true friend of my life!"
그런데, 내가 일본 유학을 간다니까.
"But, because I said that I wanted to study Medicine in Japan."
엄마는 내게 남자친구가 있는데 동거를 하고 싶다고 하셨어.
My mom asked, "My borfriend wants to live together! Will we do?".
나는 엄마가 외로울거라고 흔쾌히 승낙을 했지.
"I agree too, mom!"
아! 참 좋은 어머니시구나!
"Oh! How good your mom is!"
나랑도 어렸을때 잘 놀아주시던 기억이 나!
"I can remember her to have played with me well!"
나는 엄마의 남자친구를 내 친구처럼 생각해.
"I have thought mom's boyfriend like my friend."
우린 잘 어울리고 친하게 잘 지내.
"We have comported & played well."
나 키우느라 고생한 엄마를 위해서도 우린 사이가 좋아.
"We are a good friends because my mom efforted to bring up me!"
엄마의 남자친구는 어떤 직업을 가졌어?
"What is his job?"
엄마와 같이 일하는 동료 의사야.
"He is a fellow doctor. He is used to work with mom in everyday in mom's hospital!"
아! 원래 매일 만나는 친구였구나.
"Ah! He can not help meeting her in everyday!"
아무래도 이성간이니까
"Also, because they are intersexuality!"
사랑이 싹트기 쉽겠지.
"They seemed to be easy to be falling in love!"
엄마는 무엇을 전공하셨어?
"What is your mom major to?"
내과
"Internal medicine!"
에리카는 무엇을 전공할꺼야?
"Erika's major?"
정신과
"Psychiatry!"
왜?
"Why?"
내가 체력이 부족하쟎아.
"Because I have shortage body power!"
원래는 나도 엄마처럼 내과 의사가 되고 싶었는데...
"Originally, I wanted to become Internal medicine doctor like mom..."
그것도 많은 체력이 요구되서...
"Because it is hard in body power!"
정신과 의사가 되어서
마음의 장애를 치료하고 싶어.
"I want to cure peoples minds after becoming Psychiatry!"
나는 정신과 의사 일에 큰 보람을 느끼게 될거야.
"I will feel proud of Psychiatry working so kuch!"
책도 출판할거야.
"And I will publish my book!"
그래서 지현처럼 작가로 데뷔할거야.
"So I will debut as an author like JiHyun!"
에리카 나랑 한국에서 같이 살자!
"Erika, let's live in Korea together!"
병원도 운영하면서...
"With operating your hospital too!"
나는 펀드 매니저라 장소에 제한을 받지 않어.
"I am ok to work anywhere, anytime because I am Fund Manager!"
태블릿만 있으면, 어디든 가서 일할 수 있어.
"Having Tablet just only, I can do my business!"
일본어를 에리카는 잘 하쟎아?
"Are you good at Japanese?"
일본어와 한국어는 별 차이가 없어.
"Both Japanese & Korean is not different!"
어순이 거의 같거든.
"The order of words is the same!"
100일 정도만 한국어 공부하면, 한국에서 병원 운영하는데 무리없을거야.
"When you learn Korean about 100 days, you can operate your hospital in Korea enough!"
지현! 참 좋은 생각이야.
"JiHyun, you have a good idea for me!
More over, we are just cousin!"
더구나 우린 사촌이쟎아.
어머니께서도 시촌을 만났다고 더없이 좋아하셨고...
"Your mom liked to meet my real cousin in Korea so much..."
이모도 언제까지 에리카를 위해서 희생하겠어.
"How long shall my aunt sacrifice for Erika?"
이제는 새 남편과 행복한 인생을 살아야지.
"She lives happily with new husband!"
나도 그렇게 생각해.
"I think so, JiHyun!"
지현 너가 내 사촌이라 다행이야.
"JiHyun, because you are my cousin, I am happy!"
그러면 에리카가 정신과 의사가 될려면 인턴 1년 레지던트 4년 지금 본과 4년이니까 족히 5년 반을 기다려야 되는데...
"And, when Erika will become psychics professional, I will wait 5.5 years from now!"
아 에리카가 보고 싶어서 어떡하지?
"How can I wait to want to see you for 5.5 years?"
어떡해 해야 되나?
나는 심각하게 고민의 고민을 거듭했다.
저기 에리카
"Well...Erika?"
내가 일본가서 살까?
"Will we live in Japan together?"
나 너없으면 못살것 같은데...
"I can't live without you..."
어떡하지?
"What shall we do?"
에리카는 그럴 필요가 없다고 했다.
"No, need to so so, JiHyun!"
내가 한국어를 배워서 서울대에서 인턴 과정에 들어가겠다고 했다.
"I will enter in Seoul National General Hospital as intern after learning Korean!"
6개월만 참으면 너가 한국으로 올거야?
"Oh! Really?
Will you eanter after 6 months in Korea?"
나도 청주에서 서울로 이사갈께!
"I will move where to live from Cheongju to Seoul!"
회사에 얘기하면 서울 오피스텔을 구해줄거야.
"When to say in the corporation, there will prepare my officetel!"
우리 서울에서 같이 살자!
"Let's live in Seoul!"
에리카!
"Erika! I like you too!"
나도 좋아!
난 지현 사촌 좋아해.
고마워!
"I like JiHyun cousin too!"
나도 에리카 사랑해.
"I love Erika so much over my cousin, in fact!"
그렇게 나는 에리카와 서울에서 함께 살 것을 약속했다.
So we promised to live in Seoul together.
정말 고마워 에리카.
나는 너를 변함없이 사랑할거야.
항상 너와 같이 자고 먹을거야
언제나 너의 곁에 있을거야.
"Really thanks so much, Erika, my love!
I love you always.
We will eat & sleep friendly together.
I will be by you always!"
에리카는 환하게 웃었다.
Erika smiled brightly.
에리카는 역경에 강하고 순수한 처녀였고 적극적인 의대생이었다.
Erika was strong to face adversity & pure, a positive medical university student!
그녀는 자신에게 진실한 사람을 놓칠 정도로 허술한 성격이 아니었다.
She was thoroughgoing in front of love as not to miss her true lover absolutely.
천재답게 투철한 성격이었다.
Erika was thoroughgoing as a genius.
그 바쁜 의사 고시를 보는데도, 여기 청주까지 클러치를 짚고 올만큼 자신의 평생의 배우자를 매우 중요하게 생각했던 것이다.
Although Erika was so busy to pass to doctor exam, as she visited here with using clutches, she thought her spouse so importantly.
이미 친구들에게는 다 말해놓은터라...
'Already, she seemed to say about me to her friends...'
한국에서도 친구들에게 지현에 대해서 채팅하느라 바빴던 것이다.
Even in Korea, Erika chatted busily about JiHyun to her friends.
친구들은 잘생긴 외모의 동경대 의대생인 에리카의 연애와 결혼에 당연히 시험때이지만 관심이 집중되었던 것이다.
Although the friends was so busy in exam time, they were so much interesting naturally about so handsome & genius Erika's love & marriage.
에리카는 사랑하는 사람을 놓치지 않기 위해 클러치를 사용함에도 불구하고 적극적으로 도전하는 투철한 천재였다.
Erika was suitable as a genius because of thoroughfulgoing & positive efforting even using clutches.
나는 사실 에리카의 이 점을 매우 사랑하였다.
I loved Erika's this point very much!
She loved me perfectly!