글쓰기

Seongsu3

김지현회계법률번역 2018. 6. 21. 17:54

민희가 임신한지 벌써 두 달이 되었기 때문에, 지금부터 약 8개월 후면 아이가 나올 것이다.

Minheui was 2 months pregnant.

'After 8 months, we will have our baby!'

나는 그때 휴직계를 6개월 정도 내기로 했다.

I concluded to apply Leave Of Absence to the company for 6 months for my new family.

일가 친척이 없는지라 육아를 도와줄 사람이 마땅치가 않았기 때문이다.

Because there were not the kins to help to bring up our baby.

그렇게 우리에게는 아들이 생겼다.

So we had a son!

정말로 귀엽고 사랑스러운 아들이었다.

Really our baby was so lovely & cute!

자면서 생글 웃는 모습이 너무 귀여웠다.

How cute our baby smiles in sleeping!

'배 속에 있을 때도 이렇게 웃었을거야!'

'In mom's abdomen, our baby smiled like that!'

나는 6개월 동안 아내 곁에 아들 곁에 있었다.

I stayed by my wife & my son for 6 months.

아내는 공무원이라 출산 휴가를 두 달 밖에 못 지내고, 바로 출근을 하였다.

But my wife was so busy tax officer, she could not help resting just 2 months as Maternity Leave!

나머지 4개월은 장모님이 가르쳐준대로 나 혼자서 아이를 키웠다.

I brought up our baby alone as mother-in-law taught.

우리는 일년 정도 키우고 나서 아이를 놀이방에 보내기로 계획을 세웠다.

We brought up our baby for a year in next we thought to send our baby to the playroom near by our home.

그렇게 6개월은 아이와 더불어 순식간에  흘러갔다.

So the 6 months was flowing as soon as an arrow flew.

내 자식을 키운다는 것, 부모가 된다는 것, 때론 아이 때문에 조마조마 했던 기억들...

'What to bring up my son, what I have become father, sometimes my remembrance to have fluttered my heart because of riskful baby...'

지난 6개월의 시간들이 모두 화살처럼 빠르게 지나갔다.

So times were flowing soonly!

그리고, 나는 다시 자산운용사에 펀드 매니저로 출근을 했다.

I started to work again as Fund Manager of Asset Management Company.

그리고, 아내는 친정 부모님의 도움을 받을 수 있었다.

And my wife could be helped by her parents about bringing up our baby.

아내는 다행히도 친정 부모님 두 분 다 살아 계셨다.

Fortunately, two parents were alive all.

한마디로 우리는 마음이 편했다.

In a word, our minds were easy!

경험만큼 확실한게 어디있는가?

'Nothing doesn't confirm like Experiences!'

우리는 바쁜 일정에 야근까지 해가며, 다시 일에 전념할 수 있었다.

We could take to work even night again.

그렇게 아이는 장인 장모님 손에 무럭무럭 자랐고, 어느새  돌잔치도 하였고, 집근처 놀이방에 출근길에 데려다 주었다.

So mother-in-law & father-in-law attended to our baby, our baby grew up a lot, we did the First Birthday Party for our baby, when we went to work, we picked up our baby by car in the playroon near by our home.

다행히 그 놀이방은 서울 시청에서 만든 공공시설이라 자격을 갖춘 보육 교사들이 내 아이를 돌봐주었고, 우리는 한결 믿음이 갔다.

Fortunately, the playroom was the Public Facilities established by Seoul City Hall, Qualified Child Care Teachers attended to our baby, so our minds were comfortable.

워킹맘을 위한 공공 시설인지라, 아이를 밤 늦게까지 맡길 수도 있었다.

Because there was the Public Facility for working mom, we could entrust our baby for 24 hours!

24시간 선생님이 늘 상주해 있었다.

Care Teachers were always for 24 hours!

'How thanksful!'

전문적인 유아교육과를 나온 고등교육을 받은 선생님인지라 우리는 한결 마음이 놓였다.

They graduated Department of Early Childhood Education og College so that we could comfort.

둘 다 야근할 경우도 흔히 있었기 때문에, 아이를 그 놀이방에 맡겨놓곤 했다.

We all worked in night often so that we were used to entrust our baby to the playroom.

장인 장모님께는 연로하신데다가 지난 6개월 동안  돌봐주셔서 기력도 많이 떨어진데다가 더이상 아이를 맡기기가 염치 없었다.

Mother-in-law & father-in-law were so old more over were getting weak.

So we picked up them to the home of my wife's younger brother by car.

우리는 처의 남동생이 사는 아파트로 모셔다드리고 그동안 외손자 돌봐주셔서 감사하다고 3,000만원을 백만원짜리 자기앞수표로 봉투에 넣어드렸다.

I gave politely them ₩30,000,000 into Cashier's Checks of ₩1,000,000.

장인 장모님께서는 우리도 쓸 용돈이 연금으로 나온다며 한사코 사양하시는데, 나는 더욱 공손하게 심심한 감사의 뜻을 전했다.

They refused in continue but I gave the Cashier's Checks to them more politely.

우리의 생활은 점점 안정되어 갔지만, 이상하게도 그럴 수록 나의 마음 한 구석은 허전해져만 갔다.

Our lives were getting stable, but strangely my mind was getting lonely.

아내가 출산을 하고 나서, 놀이방을 보내고 나서, 더더욱 일에 매달리는 것이 아닌가?

My wife worked more passionately after her procreation.

남편인 내가 UCLA에서 MBA를 취득하고, 자산운용사에서 펀드 매니저를 하는 모습이 부러웠었나보다.

Maybe, she envied my figure to work as Fund Manager in Asset Management Company after obtaining to MBA in UCLA!

그녀는 회계사가 되고 싶어 했다.

She wanted to be CPA.

나는 그녀에게 아이도 있는데, 세무사를 취득해서 세무사무소를 차리는 것이 어떻겠느냐고 물었다.

I asked her, "Will you become Tax Accountant?".

그녀는 단호하게도 회계사가 되고 싶다는 것이다. 

But she said to me firmly, "I want to be CPA!".

그래서, 아내도 펀드 매니저로서 나와 같이 일하고 싶어했다.

My wife wanted to work as Fund Manager like me!

어쩌면 그래서 지금의 공적인 일에 밤을 새가며 집착하는지도 모른다.

Somehow, my wife might work passionately even night for public interests now!

나는 아내의 고시 공부를 흔쾌히 승낙했다.

I could not help accepting my wife studying cheerfully!

내가 아기는 키울테니 마음껏 못다 이룬 꿈을 펼쳐보라고 말이다.

"Ok! Try to come true your dream!"

그녀는 나의 지지를 받자 마자 무섭게 그날 저녁을 먹자마자 짐을 싸들고 신림동 고시원으로 갔다.

My wife went to Sinrim-dong Gosichon as soon as I accepted it!

우리는 일주일에 한번씩 만나 식사하고 애기 얼굴 보면서 얘기나 조금 하는 이른바 주말 부부가 된 것이다.

Resultly, we became Weekend Couple that we were used to eat & see our baby & say together one time by a week!

나의 마음은 더욱 허전해져만 갔다.

My mind was getting lonely.

아내는 1차 시험에 합격했다.

My wife passed Primary Exam of CPA!

그 다음해에는 2차 시험에도 합격 했다.

In next year, my wife passed the Secondary Exam of CPA too!

면접도 순조롭게 합격했다.

In the Third Exam, Interview, my wife passed safely.

그리고 지금은 연수를 받고 있다.

And my wife recieved training.

아내는 연수 후 회계법인에서 2년간 경력을 쌓고, 펀드 매니저로서 일할 것이다.

My wife would work in Accounting Firm for 2 years for her career!

한번 마음 먹은 것은 꼭 이루고야마는 정말로 멋진 아내였다!

She was so cool wife to come true her dream surely!

 

 

 

 

 

 

 

 

Daum 메일앱에서 보냈습니다.