글쓰기

Seongsu2

김지현회계법률번역 2018. 6. 21. 17:53

그렇게 나는 그녀와 자타가 공인하는 CC(Campus Couple)가 되었다. 

So I became with her CC(campus couple).

300명의 1학년 회계과 학생들과 2,3,4학년 선배까지 합 1,500명의 회계과 학생들이 공식으로 인정하는 커플인 것이다.

First grade students 300 peoples, 2nd, 3rd & 4th grade students, total 1,500 peoples recognized as my sweet lover, Minheui!

내가 대학을 졸업하면, 그녀와 조금 사귀다가 결혼을 해야하겠지!

'When I will graduate the university, we will get married soonly...'

군대도 가야할텐데...

'I have to go to the army too...'

군대는 자격증을 따서 가능한 월급을 받고 경력으로 인정받을 수 있는 산업체 인력으로 가야겠다!

So I concluded to earn the money, to be recognized as a good career & to go to the army as Defense Industry Workforce after obtaining the license relating to a computer!

컴퓨터 자격증을 따서 전산병으로 방위 산업체 인력으로 근무를 할까?

'Will I work as a soldier to operate the Datum of Defence Industry?'

그러면 적은 월급이라도 받을 수 있으니까 생활에 많은 도움이 될거야.

'If so, it will help for our living because I will be able to recieve a small salary!'

나중에 그녀와 신혼 살림을 차릴 때 꽤나 도움이 되겠지?

'We will live together resultly!'

나는 그녀와 같이 즐거운 캠퍼스 데이트를 하면서, 꿈결같은 대학 1년이 후딱 지나갔다.

My first grade living at university was going soonly with dating cheerfully with Minheui like dream!

그리고, 대학 2학년 때 나는 컴퓨터 활용 능력 시험 1급 자격증을 무난하게 취득할 수 있었다.

And I could obtain Computer Literacy Level 1 Certification safely in time of the 2nd grade of university.

그리고, 자격증을 따자마자 바로 나는 대체복무제가 적용되는  방위 산업체 인력 전산병으로 자원 입대하였다.

As soon as possible after obtaining the license, I enlisted myself into a Computational Soldier, as Defense Indistry Workforce applied on The Alternative Services.

그런데, 나의 월급은 예상과는 달리 적은 금액이 아니었다.

But my salary was not small amount unexpectedly.

일도 많아서 야근도 자주 하였고, 더구나 전산 데이타가 기밀 사항들이었기 때문에 방위 산업체 사장은 대기업의 대졸자 초임에 버금가는 월급을 주었던 것이다.

We worked in night often, more over we were to keep the secret of the datum, CEO gave us the salary in level of the Salary applied to the Large Corporation's College Graduates.

심지어는 보너스도 연간 600%나 되었다.

Even our bonuses were 600% by a year.

내가 군대를 마쳤던 당시에 나의 적금 통장에는 무려 5,000만원이나 들어있었던 것이다.

So I could have ₩50,000,000 at my savings account after discharging the army.

그녀는 벌써 대학을 졸업하고, 서울에서 근무하는 세무 9급 공무원으로 재직중이었다.

Minheui graduated university already, was working as 9th grade tax official in Seoul.

나는 군대에 있을 때, 영어의 중요성을 실감했다.

I felt my English Ability was very important at the army.

같이 근무를 했던 회사 전산실의 선배들이 영어를 잘해야 고임금을 받을 수 있다고 늘 입버릇처럼 말하곤 했기 때문이다.

Because the Seniors of the computer room of Defense Industry said often, "Your English Ability is namely your salary!".

그래서 나는 군대에서 모아둔 돈을 갖고 UCLA 경영학과로 유학을 신청했다.

So I went to study Business Administration at UCLA university with my savings account gathered to the army time.

내가 고아 출신으로 과수석을 한 것과 군대시절 전산병 경력은 대학 교수님께 큰 감동을 주었고, 나는 거기서도 장학금을 받고 학교를 다닐 수 있었다.

The professors were touched although I was an orphan, what I entered the top of accounting of university, and what I worked at computer room of Defense Industry & gathered ₩50,000,000 in army time.

So they helped for me to take scholarship.

나는 교수님들의 적극적이고 애정어린 협조하에 무난히 UCLA 경영학 석사 MBA까지 마칠 수 있었다.

I could obtain MBA of UCLA university safely because the professors helped me affirmatively & affectionately.

그녀는 9급 세무 공무원에서 8급으로 7급으로 승진을 거듭하여 이제는 제법 월급도 많이 받았다.

Minheui advanced from 9th grade to 8th grade to 7th grade.

So she took much salary.

나는 다시 그녀가 있는 한국로 돌아와서 모 증권회사의 펀드 매니저가 되었다.

I returned to Korea again, I worked as fund manager of a Asset Management Company.

그리고, 연봉도 두둑하였다.

Most of all, my salary was much considerably.

심지어는 일년치 월급으로 20평짜리 낡은 아파트도 현금 구입할 수 있었으니까.

Even I could buy 20 pyeong apartment to pay in cash.

선진국에서 최신 이론을 공부한 자에게 주어지는 특혜인 것이다.

It was the Preference for Investment Specialist to study Advanced Theories in developed countries.

우리는 퇴근 후 직접 우리들의 보금자리를 인테리어 했다.

We did interior our apartment directly after work.

도배를 하고, 장판을 깔고, 보일러도 갈고, 아기자기한 소품도 구입했다.

We spread, laid a floor covered with oilpaper, changed a boiler & bought even cute accessories.

다만, 가구는  미대를 나온 그녀의 친구가 아파트 룸 사이즈에 맞추어서 짜주었다.

Just only her friends graduated to Fine Art Colleges, made & fitted our apartment's rooms with furnitures.

심지어는 장래 아이들 방까지도 우리는 아기 침대나 아기 옷 신발 모빌 미끄럼틀 장난감까지 사놓고 즐거워했다.

Even we enjoyed them after buying baby bed or baby clothes, baby shoes, mobil, baby slide & toys for our baby in future.

방은 두개가 있었고 거실이 비교적 큰 편이었다.

The apartment had two rooms & a large living room.

거실은 대학 시절 자주 갔던 커피숍처럼 우리가 늘 연애하는 기분으로 모닝 커피를 마시며 대화할 수 있도록 꾸밀 수 있었다.

We did interior our living room like a coffee shop to have gone often in university time.

So we wanted to communicate into loving feeling often with drinking morning coffee.

아침에 일찍 일어나서 그녀와 같이 식사를 준비하고 충분히 먹은 후 꼭 여유로운 커피 타임 30분을 가지자고 다짐하면서 말이다.

We promised to have for 30 minutes, coffee break time freely in every morning to wake up early.

We promised to cook our breakfast together.

우리가 직접한 인테리어를 마친 후, 나는 그녀에게 정식으로 프로포즈를 했고, 그녀는 멋있게 승낙했다.

After we ended interior directly for our apartment, I proposed her, she accepted my proposal in cool.

그리고 우리는 같이 신혼 여행을 제주도로 갔다.

And we tripped to Jeju island as our honeymoon.

그녀가 눈코뜰새없이 바쁜 공무원이라 주말에 짬을 내서 신혼여행을 다녀와야했기 때문이다.

Because she was very busy as an official.

아무래도 좋았다.

It was ok, anyway.

드디어 그녀는 나의 사랑스럽고 귀여운 아내가 되었고, 그녀 곁에는 항상 내가 있으니까...

'At last, resultly, she has become my lovely & cute wife, I can stay by her always!'

구청에서 검소하게 결혼식을 하였는데 과대표를 해서 그런지 많은 선후배가 와주었다.

We had a wedding ceremony in district a district office, many college graduates joined for our marriage ceremony.

Because I did a class president in time of university.

그리고, 전산병 산업체 근무 시절 같이 일했던 동료들도 잊지않고 와주었다.

And the Defense Industry's Fellows joined for our wedding ceremony in time of army too.

대학시절 교수님께서도 기꺼이 주례도 보셨다.

The professor I taught his son & daughter, officiated at a marriage for us.

아주 성공한 캠퍼스 커플이라며 무척 흐믓해하셨다.

He was happy very much, "You are a successive couple!".

결혼식은 그렇게 부모 형제 친척도 없는 나의 걱정과는 달리 많은 이들의 축복 속에서 이루어졌다.

So our wedding ceremony was going safely in many peoples' blessing differently to my worry without my parents, brothers & sisters.

그때 받았던 부조금만해도 신혼 살림을 차리는데 꽤나 도움이 되었다.

The Marriage Celebration, they gave, was helpful for our new marriage life.

그렇게 우리는 신혼 1년이 지나갔다.

So we lived sweetly together for a year.

이제는 아이도 가져야하지만, 서로의 생활이 너무나 바빠서 아이를 키울 엄두조차 나지 않는다.

But I was worried to bring up our baby because we were so busy.

고아 출신이라서 내 핏줄에 대한 애착이 누구보다도 강하지만, 공적인 일로 바쁜 아내가 안쓰러워서 2세 계획은 차일피일 미루고 있는 실정이다. 

I was an orphan so I felt strong affection for my baby in future but my wife was so busy so pitiful because she was a tax official so busy.

So we were delaying baby plan.

내 이름은 김복만이었는데, 그 이유는  내가 가는 곳마다 복이 많이 들어오라고 고아원의 두번째 원장님께서 지어주신 이름이었다.

My name was Kim Bokman.

Because The Second Orphanage Director made my name so because it meant God blessed much wherever I went.

첫번째 원장님을 나는 별로 좋아하지 않았지만, 건강 악화를 이유로 그만두시고 나서, 새로 오신 두번째 원장님은 내게 친엄마처럼 무척 다정하게 대해주셨다.

I didn't like The First Orphanage Director, but I liked The Second because she loved me like my real mom.

The First Director retired for his bad health.

나는 두번째 원장님을 기쁘게 해드리고 싶어서 공부도 열심히 했고, 대학 시절 방학 때면 고아원 아이들 공부 지도도 곧잘 하곤 했다.

I studied hard & taught often the children of the orphanage in university's vacation because I wanted to delight the warm director.

그런데, 아내는 결혼 후에도 여보라는 말을 못했다.

But my wife could not call me "Honey!" because she was very shy.

늘 복만씨라고 부르곤 하였는데...

She was used to call me always, "Hi, Bokman!".

나도 아내를 민희씨라고 불렀다.

I called my wife, "dear Minheui!".

아내가 미안해하지 않도록...

Never my wife had me be sorry...

어느날 그녀가 내게 말했다.

One day, she said to me.

부모님께서 아이를 가졌으면 좋겠다고 말하셨다고...

"My parents hope we will have a baby!"

손자보고 싶다는 것이다.

Namely, they wanted to see their grandson or granddaughter.

아직은 생활이 바빠서 그럴 여유조차 없다고 아내에게 완곡히 말했지만...

I said to my wife smoothly & indirectly, "I can not afford to have our baby because I am so busy!".

어쩐지 못내 섭섭해하는 눈치다.

But my wife seemed to feel dissapointed.

아내는 부모님께서 우리의 부부 관계에 이상이 있는 것은 아닌지 걱정이 많다는 것이다.

My wife said to me, "My parents are worried so much if or not our couple relation is getting bad.".

어떻게 해야하나?

'What shall I do for my wife?'

나는 대학 때 수석회 같은 동아리 멤버였던 의대를 다니던 친구에게 자녀 문제를 상담을 신청했다.

I asked to consult this problem to my university fellow as a woman doctor of Obstetrics and Gynecology.

그녀는 산부인과를 전공하고 있는 레지던트라서 내 아내의 심리를 누구보다도 더 잘 알고 있을 것이기 때문이었다.

Maybe, she knew well my wife's mind.

아내가 아이를 원하는데 나는 지금 너무 바빠서 아이를 무척 원하지만 잘 키울 수 있는 시간이 없다고 그리고 항상 공적인 일하랴 살림하랴  시간에 쫓기는 아내가 안쓰럽고, 더구나 고아 출신이라 아이를 키우는데 도와줄만한 사람이 전혀 없다고 솔직하게 나의 심정을  털어놓았다.

I frankly confessed to her that I wanted my baby so much but I am sorry for my busy wife always more over nobody could help us to bring up our baby.

나는 산부인과 여의사와 커피숍에서 조언을 구했다.

She adviced to me like this.

그녀는 아이를 낳으면, 어떻게든 주변에서 도와주는 사람이 생기니까 30이 되기 전에 한살이라도 젊을 때 빨리 2세를 가지라는 것이다.

"When your wife's the first procreation is over 30 years old, your wife & your baby are riskful! Have a baby as soon as possible! There are to help to bring up your baby in your neighborhoods surely!"

초산이 늦어지면, 아이에게도 안 좋고, 산모가 더 위험해진다고 말이다.

아내의 나이는 이미 29세 였다.

My wife was 29 years old already!

나는 의학적으로 불리하다는 얘기를 듣자마자 아차 내가 부주의했구나! 정신이 번쩍 들었다.

As soon as I heard that my wife & my baby could be disadvantageous in medicine, I seemed to be shocked very much.

나는 매우 고맙다며 대학 친구에게 호텔 부페 식사  티켓을 두장을 주었다.

I gave for her two tickets, Hotel Buffet Invitations.

작지만 감사의 표시였다.

It was a sign of my gratitude

레지던트라서 늘 시간에 쫓기는 식사를 하고 있을 것이기 때문에 남편과 즐거운 주말 데이트를 하라는 의미였다.

She was too busy to eat nervously, I knew, so I wanted she would have so gorgeous weekend's date with her husband.

나는 아이를 갖고 싶은 마음을 충분히 이해한다며, 우리 같이 노력해보자고 저녁을 먹고 난 후 아내에게 편지를 썼다.

I wrote to my wife the letter that I understood enough your mind & I wanted we would effort together.

그 날 이후로 나는 아내와 3일에 한번씩 관계를 가졌다.

We efforted a time by 3 days after that letter.

그로부터 세달 후 아내는 내게 임신 소식을 전해왔다.

I could hear from my wife after three months from that, "Dear Bokman, I have a baby at last!".

우리는 뛸듯이 기뻤다.

We were very happy!

더구나 나는 어려서부터 혼자 살아와서 자녀에 대한 애착이 남다르기 때문에 더욱 기쁨이 컸다.

More over, because I had felt loneliness much from an early age, I was so so happy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daum 메일앱에서 보냈습니다.